Li férem una entrevista a la mestra i traductora Mar Sauret i aquest fou el resultat:
Començarem amb la pregunta, com foren els seus començaments en la traducció, a lo
que ella respongué:
que ella respongué:
vaig començar a estudiar traducció fa uns anys i vaig començar traduint llibres infantils
Basant-se en aquesta resposta li preguntarem perquè o perqui escollí aquella professió i
ens digué que li agradava traduir junt amb els llibres juvenils a més del contacte que podia
tenir amb les persones que hi havia en escrit eixos llibres
ens digué que li agradava traduir junt amb els llibres juvenils a més del contacte que podia
tenir amb les persones que hi havia en escrit eixos llibres
També li farem preguntes com, quant de tems li dedica a traduir i contesta:
ara mateixa no estic traduint cap llibre però bastant temps perquè sóc molt perfeccionista
Després decidirem preguntar-li quins eren els llibres que més li havia agradat traduir i ens
donà una resposta breu però clara:
donà una resposta breu però clara:
m'ha encantat traduir literatura infantil
Per últim però no menys important li farem la pregunta que tots estàveu esperant que
és la de si a pesar de ser traductora alguna vegada havia pensat en escriure un llibre a el
qual ens confessà: que era la seua profesió frustrada i que a pesar d'intentar-ho mai ho
havia conseguit
és la de si a pesar de ser traductora alguna vegada havia pensat en escriure un llibre a el
qual ens confessà: que era la seua profesió frustrada i que a pesar d'intentar-ho mai ho
havia conseguit
Per fer una conclusió Mar és una gran traductora que a pesar de no ser una gran escriptora
continua siguent la millor mestra del món.
continua siguent la millor mestra del món.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada